<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>K.T.Fox Info Central</title>
    <link>http://ketsune.net/</link>
    <description></description>
    <!-- optional tags -->
    <language>ja</language>           <!-- valid langugae goes here -->
    <generator>Nucleus CMS v3.24</generator>
    <copyright>ｩ</copyright>             <!-- Copyright notice -->
    <category>Weblog</category>
    <docs>http://backend.userland.com/rss</docs>
    <image>
      <url>http://ketsune.net//nucleus/nucleus2.gif</url>
      <title>K.T.Fox Info Central</title>
      <link>http://ketsune.net/</link>
    </image>
    <item>
 <title><![CDATA[コメント・トラックバック停止中]]></title>
 <link>http://ketsune.net/index.php?itemid=16</link>
<description><![CDATA[<p>
思うところあってスパムコメントを一気に消そうとしたのだが、勢い余って全部消しちゃったらしい orz<br />
過去にコメントいただいてた皆さん、ごめん orz<br />
まあ、仕事なら事前にバックアップ採ってからやるけど、所詮趣味だしな orz<br />
ていうか、このサイト誰も読んでないしな orz<br />
いやそれにしても、コメント消してみたら動作が軽いのなんの orz
</p>
<p>
ついでに当面の間、コメントとトラックバックの受付を停止することにした。<br />
いい加減スパムがなんとかならんもんか、以前考えていた作戦を実行に移すべく研究中。<br />
問題は、手違いでコメントを全部消しちゃうようなやつにまともな SQL 文が書けるのかっちぅことだ orz
</p><p>
Because of a kind of plans, I tried to delete spam comments en bloc. But I deleted all of them (not only spams) orz<br />
I'm sorry to people who posted me comments in the past, and sorry to myself orz<br />
I would get backup before such kind of operations if it was my job, but it's okay, this is just my hobby orz<br />
Actually, I'm sure nobody reads this site orz<br />
Well, by the way, I didn't know this site works this fast when it's without any comments orz
</p>
<p>
In the end, I decided to deny all comments and trackbacks for a while.<br />
I really hope to keep spams out at the moment, so I'm thinking of a new plan against them.<br />
The problem is... here, there is a person who deleted all of comments because of his mistake. Do you think he can write SQL sentences correctly? orz
</p>]]></description>
 <category>General</category>
<comments>http://ketsune.net/index.php?itemid=16</comments>
 <pubDate>Mon, 21 May 2007 00:26:02 +0900</pubDate>
</item><item>
 <title><![CDATA[シーランド物語]]></title>
 <link>http://ketsune.net/index.php?itemid=15</link>
<description><![CDATA[<div class="ja">
<p>
シーランド公国が統治権の売却相手を捜しているらしい。
</p>
</div>
<div class="en">
<p>
I heard Principality of Sealand invites the buyer of their governance.
</p>
</div><div class="ja">
<p>
<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%89">シーランド公国</a>は 1967 年に元英陸軍少佐ロイ・ベーツが放棄されていた海上要塞を占拠して建国された国家である。元が要塞だから、天然の岩礁などは存在せず、4 本の円柱に支えられた甲板が彼らの「国土」である。いずれの国もシーランドを国家として認めていないので、いわば「自称国家」である。この国の「国土」はバスケットボールのコートほどの面積しかなく、「国民」は 4 人である。で、なぜか「政府職員」が 14 人もいる。
</p>
<p>
ところが建国の翌年、意外なことが起きた。英政府がロイ・ベーツらの立ち退きを求めて訴訟を起こしたが、当時の法では当該海域が英領海の外にあったため、法廷は「管轄外である」としてこれを棄却したのである。これはある意味、英国の公的機関が自治権を認めたと言える。<br />
（註：現在は 12 海里まで領海と定められているので、この海域は英国領である）
</p>
<p>
この国の財政がユニークである。公国であるから貴族による統治が行われているわけだが、なんと爵位をネット販売している。聞くところによると、5,000 円ほどで手に入るそうだ。
</p>
<p>
公国は昨年、大きな災害に見舞われた。老朽化した発電機から発火し、国土全体が炎に覆われる大惨事を経験したのである。現在は復旧を果たしているが、これによる財政悪化を解決するため、爵位の 1 割引セールを始めたんだそうだ。
</p>
<p>
実は昨秋、同僚たちと爵位を買おうかという話で飲み会のネタにした。職場で「卿の本日の業務予定はいかがか」「閣下、15:30 からの会議で使うドキュメントをコピーしたまわれたく存じます」などという会話が飛び交うことを想像されたい。これほどわくわくする話が他にあろうか。
</p>
<p>
だが、公国は長期的に再建が難しいと判断し、統治権の売却を決定した。国家の行く末は不透明に相成った。私も当面、爵位を受けることは見合わせることにした。残念なことである。
</p>
<p>
……あ、いっそ統治権買っちゃえばいいんじゃね？
</p>
</div>
<div class="en">
<p>
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sealand">Principality of Sealand</a> is established in 1967, Roy Bates, a former Major of Royal Army gained control of abandoned man-made off-shore installation named Roughs. It had been as a fortress, so there is no shore reef. Their only territory is the deck which is on 4 stays stand on the bottom of the sea. No nations still recognize Sealand as a independent nation. That is to say, it's self-styled nation. Their territory is just as large as basket ball court. The population is 4, and they have 14 government staff.
</p>
<p>
After their &quot;independence&quot;, an interesting thing had happen. The British government went to law against Roy, to ban him and his family, and to get back the control of Roughs. But the law court rejected. Because that sea area was out of British governance at the moment. It can be said, one of the royal organization recognized Sealand as a nation.<br />
# Following current international law, Sealand is inside British sea area.
</p>
<p>
They have an interesting policy in economics. It is a pricipality, so it's under the aristocracy. And they sell their peerages in the Internet. I heard one of peerages costs 5,000 yen or so.
</p>
<p>
The principality suffered from a disaster last year. Their old power generator caught fire, and their deck... no, their island was been in flame for a while. They are already recovered, but this disaster got national economy down. After that, they let their peerages on sale, 10% off.
</p>
<p>
To tell the truth, I and some of my colleagues talked about buying their peerage. How do you think if you and your colleagues speak noble conversations, like <strong>&quot;Sir, how does your plan go on your job?&quot; and &quot;Load, please copy the documents for the meeting which begins 15:30&quot;</strong> ? What can be more interesting scene we can have?
</p>
<p>
But because of difficulties in their long-range plan, they decided to sell their governance. Now the future of principal is totally unknown. I extended to buy their peerage any way.
</p>
<p>
...Ah, the solution is to buy their governance, right?
</p>
</div>]]></description>
 <category>General</category>
<comments>http://ketsune.net/index.php?itemid=15</comments>
 <pubDate>Mon, 8 Jan 2007 00:40:31 +0900</pubDate>
</item><item>
 <title><![CDATA[A fortune slip]]></title>
 <link>http://ketsune.net/index.php?itemid=14</link>
<description><![CDATA[<div class="ja">
<p>
午後からヒマだったので、同僚とおっさんばかりで大阪天満宮へ繰り出した。三が日を過ぎれば出店もなく少し寂しいものだが、混雑しないわけだからこれはこれでありがたい。
</p>
</div><div class="ja">
<p>
おみくじは凶が出た。<a href="http://security.ketsune.net/">Foxhole</a> 風に言うと、<em>凶（7 段階の 6）</em>である。縁談は、まだその時期ではないそうだ。金銭は、働きのわりに得るものは多くないらしい。それは今までの私の人生とどう違うのだ？
</p>
<p>
救いようがないので、戻ってきてからコンピュータの動物占いをやってみた。私はタヌキらしい。ケツネなのに。今年は夏以降が好調らしい。しかし、私の人生の絶頂期は 10歳の頃だったそうだ。30代の今は上向き加減らしいが、起点がどん底なので昇りきっても平均値なんだって。
</p>
<p>
不条理だ。
</p>
<p>
お守りを二つ買ってきた。成願成就は自分用。あとのひとつは、厄よけをサーバに吊るしておいた。ちなみに私は年男ではあるが、厄年ではない。
</p>
</div>
<div class="en">
<p>
Because of boredom, I went to Osaka Temmangu Shrine with some colleagues. After the 3rd of Jan., stalls had gone and they left kind of solitariness. But it was not so bad because there wasn't crowded.
</p>
<p>
A fortune slip, it told me I would get bad luck. If I write it like security advisories, <em>Bad luck (level 6 of 7)</em>. It said <em>it's not my time to get married / I would work hard, but less profit</em>. Errrmm, what's the difference from my life I've lived?
</p>
<p>
What a helpless advisory... I tried another one after I came back, I asked computer to get &quot;fortune-telling of animals&quot (is it popular among western people, too?) It said my animal is racoon dog. Though I am ketsune (fox). After the coming summer, my fortune would go better. It suggested the best season of my life, it was when I was 10 years old. Thirties, it's my current season, my fortune gets better. But the start point is the bottom of luck, so my best of this season is only the middle way to the highest.
</p>
<p>
I saw unfairness.
</p>
<p>
I bought a couple of amulets. One of them, the amulet of achieve is for myself. And I put another one on my server, the amulet against devil. I'm not in the critical age, though my zodiac sign is same on the one for this year.
</p>
</div>]]></description>
 <category>General</category>
<comments>http://ketsune.net/index.php?itemid=14</comments>
 <pubDate>Fri, 5 Jan 2007 23:29:47 +0900</pubDate>
</item><item>
 <title><![CDATA[世紀の氷原]]></title>
 <link>http://ketsune.net/index.php?itemid=13</link>
<description><![CDATA[<div class="ja">
<p>
NP_Blacklist に食わせる正規表現を検討中。今やっつけようとしているのは、URI を羅列するタイプのやつ。
</p>
</div><div class="ja">
<p>
URI を表す文字列が 4行以上連続で現れたら蹴ることにして、とりあえず以下のように書いてみた。
</p>
<pre><code>
(http://.+$){4,}
</code></pre>
<p>
なんかエラーになるぞと怒られた。いろいろ試したのだが、なんでエラーなのかわからない。
</p>
<pre><code>
(http://.+(\r|\n|\r\n)){4,}
(http://.+(\x0d|\x0a|\x0d\x0a)){4,}
</code></pre>
<p>
<code>.+</code> を <code>.*</code> にしても同じだし、<code>{4,}</code> を <code>{4}</code> にしても変わらない。
</p>
<pre><code>
(ppp){4,}
</code></pre>
<p>
これは通るらしい。なんのこっちゃ。
</p>
</div>
<div class="en">
<p>
I'm trying some regular expressions for NP_Blacklist. My current task is kicking out the spams which are instances of URIs.
</p>
<p>
At first, I tried to ban if 4 or more lines contain URI strings. So I wrote:
</p>
<pre><code>
(http://.+$){4,}
</code></pre>
<p>
I got an error. I'm not sure what was wrong, even after I tried some other expressions.
</p>
<pre><code>
(http://.+(\r|\n|\r\n)){4,}
(http://.+(\x0d|\x0a|\x0d\x0a)){4,}
</code></pre>
<p>
Still I got errors though I changed <code>.+</code> to <code>.*</code>, nor <code>{4,}</code> to <code>{4}</code>.
</p>
<pre><code>
(ppp){4,}
</code></pre>
<p>
This one worked. Hmm, I can't get it.
</p>
</div>
]]></description>
 <category>General</category>
<comments>http://ketsune.net/index.php?itemid=13</comments>
 <pubDate>Thu, 4 Jan 2007 03:41:03 +0900</pubDate>
</item><item>
 <title><![CDATA[To keep going on blog, it's to keep fighting against spams.]]></title>
 <link>http://ketsune.net/index.php?itemid=12</link>
<description><![CDATA[<div class="ja">
<p>
あいかわらずトラックバックスパムがすごいなあ。NP_Blacklist に以下の正規表現を追加。
</p>
<pre><code>
(Good|Nice) site. Thank
</code></pre>
<p>
Good だの Nice だの、言われんでもわかっとるちぅねん（違）。<br />
あとは Cool site とかも追加せんといかんですな。冒頭に Very をつけたやつとかも。
</p>
<p>
「NP_Blacklist ユーザのための正規表現講座」とかやったら喜ばれるかしら、と誰かさんを念頭において訊いてみる。
</p>
</div>
<div class="en">
<p>
Still trackback spams are so active. I added the following regular-expression into NP_Blacklist.
</p>
<pre><code>
(Good|Nice) site. Thank
</code></pre>
<p>
You don't have to say my site is good and nice, coz everybody already knows it. It goes without saying :-P<br />
I guess I should add 'Cool site' and such kind of phrases. Maybe these phrases following 'Very' at the beginning of lines, too.
</p>
<p>
Is it welcomed if I teach about regular-expressions for NP_Blacklist?
</p>
</div>]]></description>
 <category>General</category>
<comments>http://ketsune.net/index.php?itemid=12</comments>
 <pubDate>Tue, 2 Jan 2007 10:58:56 +0900</pubDate>
</item><item>
 <title><![CDATA[A Happy New Year]]></title>
 <link>http://ketsune.net/index.php?itemid=11</link>
<description><![CDATA[<div class="ja">
<p>
あけましておめでとうございます。って、一年以上放置して、めでたいもへったくれもないのですが。ところでへったくれって何なんだ、へったくれって。
</p>
</div>
<div class="ja">
<p>
吉例に従いまして、今年もこれから最初の食事「カレー」を食ってきます。この時間だと近所の吉野家だな。そのあとは興が乗ればどこかへ初詣に行くかも。17年ぶりに京阪電車の終夜運転に乗るのもいいかもね。
</p>
<p>
さて、今年は通算で何倍カレーを食ったか、いくら金を使ったか記録してみようと思います。一年間でどのくらいになるか、皆さん予想してみてください。途中で経過報告もすることにしよう。
</p>
<p>
あと、去年はお会いし損ねた人がたくさんいました。今年は悔いのないよう、あちこち飛び回りたいと思っています。首を洗って待っててねん。
</p>
</div>
<div class="en">
<p>
A happy new year, mates! Yes, I know what a salute after my long time no being here though...
</p>
<p>
I'm gonna go to Yoshinoya, to eat curry as my first meal of this year. After that, I may go to shrine, following Japanese trad in new year's days. It would be nice to take midnight train of Keihan line. The last time I took it was 17 years ago.
</p>
<p>
BTW, I will record how many plates of curry I eat, and how much I pay for it. Guess how, I'll report how it goes, constantly.
</p>
<p>
Well, I miss people especially the guys whom I couldn't see last year. I hope to visit you soon. Have nice holidays! ;-)
</p>
</div>]]></description>
 <category>General</category>
<comments>http://ketsune.net/index.php?itemid=11</comments>
 <pubDate>Mon, 1 Jan 2007 00:11:01 +0900</pubDate>
</item><item>
 <title><![CDATA[New contents]]></title>
 <link>http://ketsune.net/index.php?itemid=9</link>
<description><![CDATA[<div class="ja">
<p>
以下のコンテンツを用意しました。
</p>
<dl>
<dt><a href="http://music.ketsune.net/">K.T.Fox Discography</a></dt>
<dd>オリジナルおよびコラボレーションによる音楽作品を紹介します。作品の一部は、<a href="http://gbuc.net/">GBUC</a> や <a href="http://nextmusic.weez.mu/">NEXTMUSIC</a>、<a href="http://www.muzie.co.jp/">MUZIE</a> でも聴くことができます。</dd>
<dt><a href="http://nucleuscms.ketsune.net/">NucleusCMS Information</a></dt>
<dd><a href="http://japan.nucleuscms.org/">NucleusCMS</a> の新着情報や Tips などを紹介します。</dd>
</dl>
</div>
<div class="en">
<p>
The following contents are ready to go.
</p>
<dl>
<dt><a href="http://music.ketsune.net/">K.T.Fox Discography</a></dt>
<dd>Original and collaborated songs. Some of them are published in <a href="http://gbuc.net/">GBUC</a>, <a href="http://nextmusic.weez.mu/">NEXTMUSIC</a>, and <a href="http://www.muzie.co.jp/">MUZIE</a> as well.</dd>
<dt><a href="http://nucleuscms.ketsune.net/">NucleusCMS Information</a></dt>
<dd>Information and tips about <a href="http://nucleuscms.org/">Nucleus CMS</a>.</dd>
</dl>
</div>]]></description>
 <category>General</category>
<comments>http://ketsune.net/index.php?itemid=9</comments>
 <pubDate>Sun, 6 Nov 2005 17:55:00 +0900</pubDate>
</item><item>
 <title><![CDATA[Self introduction again]]></title>
 <link>http://ketsune.net/index.php?itemid=8</link>
<description><![CDATA[<div class="ja">
<p>
「ドメインをハンドルにしちゃえば誰とも重複しないだろう」と思いついて以来、長いこと kitsune.info と名乗ってきました。しかし、まさかドメインそのものを喪失してしまうとは。その後は ketsune.net に移行したのでハンドルもそれに合わせていたですが、「それってミュージシャンの名前としてどうよ？」という疑問が生じたので、このたび不遜にもアーティスト名を作ることにしました。
</p>
</div>
<div class="en">
<p>
I'd called myself kitsune.info as nick in the 'Net for an age, since I found domain-name can't collide with another one's nick. But I didn't know that I lost my domain itself! After that, my domain moved to ketsune.net, and I renamed myself after my new domain. But I thought it's not cool as <em>a musician's nick</em>. So I renamed myself again, it's my nick as a musician.
</p>
</div><div class="ja">
<p>
というわけで、自称 K.T.Fox です。お前ら今後はそう呼びやがれ。
</p>
<p>
ま、今まで通り関西弁丸出しで「けつねはん」と呼んでいただいてかまいませんし、本人も微妙に気に入ってたりするのですけど。
</p>
<p>
外国人の友だちが多いんで、実は「彼らにはこっちの方が呼びやすかろう」という配慮もあります。私の本名は欧米人にとって発音しにくいらしく、それでちょっと苦労もありました。「けつね」という発音はラテン系・アングロサクソン系にあまり馴染みがない気がするので、よりシンプルで呼びやすい名前を考えたわけです。
</p>
</div>
<div class="en">
<p>
So my nick is K.T.Fox from now on. Call me this one guys.
</p>
<p>
Well, still you can call me ketsune as ever -- it's quite an Osakan-way, and I also like to be called in this way though.
</p>
<p>
To tell the truth, I renamed myself for the western people, because it's much easier to call me. My real name is hard to pronounce for them, and I have had some troubles with it. I guess <em>ketsune</em>'s pronounciation is hardly ever seen among Latin and Angro-Saxon's linguistic families. That's why I renamed myself more simply, and easier to call.
</p>
</div>]]></description>
 <category>General</category>
<comments>http://ketsune.net/index.php?itemid=8</comments>
 <pubDate>Sun, 6 Nov 2005 17:40:21 +0900</pubDate>
</item><item>
 <title><![CDATA[Coming back soon]]></title>
 <link>http://ketsune.net/index.php?itemid=3</link>
<description><![CDATA[<p>
やべ、気がついたら秋だ。前のドメインを失ってから、一つ次の季節に進んでしまった。そろそろ甦ろう。
</p>
<hr />
<p>
Oops, it's already autamn. A season had gone after I lost my previous domain. I think it's time to rebuild.
</p><p>
まだ Nucleus はほとんどデフォルトのまんまで、トラックバックすらインストールしていない。FancyURL とか mod_rewrite は仕込んだけど、スキンをいじっていないのであまりありがたみを感じない。ま、これからだな。
</p>
<hr />
<p>
This site is almost default of Nucleus, even trackback has not been installed. Although I made FancyURL and mod_rewrite available, it doesn't feel useful because I've never changed skins. It's okay, I can enjoy this development.
</p>]]></description>
 <category>General</category>
<comments>http://ketsune.net/index.php?itemid=3</comments>
 <pubDate>Wed, 19 Oct 2005 02:11:38 +0900</pubDate>
</item>
  </channel>
</rss>